妳說妳的生涯要面對選擇了,很好。

The Road Not Taken

「…I shall be telling this with a sigh
Somewhere ages and ages hence:
Two roads diverged in a wood, and I—
I took the one less traveled by,
And that has made all the difference.

…多年之後,在某處,
我會喟然而嘆,幽幽敘述:
林中有兩條岔路,而我—
選了一條人跡罕見的路,
從此決定我人生的迥殊。」

The Road Not Taken 未擇之路

(Robert Frost原作,Cyberreading中譯)

The Road Not Taken

妳說妳的生涯要面對選擇了,很好。

這也意味著妳重獲自由。

(有選項,才有自由。

安全舒適,無從選擇,人生也是一路到死。)

妳會害怕,這是真的。自由從來是要付出代價的。

妳可以依著欲望或想像,一廂情願;

但不要因為害怕而去選擇。

妳會因為欲望而失敗而被人恥笑。

也會因為害怕而安全而終生若有所失。

黃葉林中有兩條路,總有一條,人煙稀少。

選那條,妳會一路憂疑不安,碎念自己。

也會因著未曾見過的景象與境遇,悲欣交集。

The Road Not Taken

成為不一樣的人

Colonial Harbor, Kaohsiung

「你的利潤就是我的機會。
(Your margin is my opportunity.)」

——貝佐斯(Jeff Bezos)

Colonial Harbor, Kaohsiung

20多歲時,待過一家大公司。
某時,忽覺有異,意欲逃生,遂與長輩談及此意,謂自忖有船上老鼠的天份,不無自幸。

不意長輩正色道:
「船上老鼠是學不到東西的。

船沉之前,必有諸多變異慌張,皆為可學可警。你何德何能,得此良機,得見船沉?
你是人,不是老鼠。」

作為人,高興時會哭,悲傷時會笑,困難時懂得體會品嚐,失敗時因為學到些什麼,而讓自已成為不一樣的人。

http://ibabel.tw/fair/index/307

Colonial Harbor, Kaohsiung