當我們讀著詩,便隱約望見他們青春的容顏

in the corner of the universe

「I’ve seen things you people wouldn’t believe.
Attack ships on fire off the shoulder of Orion.
I watched C-beams glitter in the dark near the Tannhäuser Gate.
All those moments will be lost in time, like tears…in…rain.

我曾見過你們人類難以置信的事物,在獵戶座被攻擊而起火燃燒的戰艦,在漆黑的天國之門裡閃耀的C射線。
所有故事都將消失於時間的洪流,如同淚水…流入…雨中。」

—–Rutger Hauer.《Blade Runner》

in the corner of the universe

現實,就是當你醒來時,即使不相信,眼前的事物也不會消失。

夢境,無非當你想起這是夢境,才發現身在他方。

死亡,是現實與夢境交會之處。


遠行者醒來時,我們的現實,就成為他們的夢境。

遠行者不再言語。
當我們憂傷的惦記,開心的閒聊著他們時,他們只是靜靜的聆聽。

當我們讀著詩,不再相信現實,卻隱約望見他們青春時的容顏,
在彼處彷佛想起什麼似的,笑了。

今晚,遠行者只聽不說。

http://ibabel.tw/fair/index/253

in the corner of the universe

新世界

Splendid City, Prague

「我真希望德弗札克的靈感也能靈光一現地閃過我的腦際。若真如此,夫復何求!」

——布拉姆斯

Devzak in Prague

交待女兒,他日為父遠行時,萬不可頌經助念,恩禱彌撒。
倒不是不信,若是不信,隨順人情何妨?
怕的是信。知道人的念想虔意,如同團購機票,往往就把遠行者送到淨土天堂。
好人很好。但想到遠行後還要跟一群好人共處一地,歡愉讚嘆,不免了無「生」趣。

Splendid City, Prague

遂謂:為父遠行,只須播德弗乍克第九交響曲《新世界》相送即可。
火車鳴響時,旅人察覺眼前景物漸逝。
黑管嗚咽時,旅人意識啟程車站已遠,不捨回望。
壯麗終章時,列車轉出幽闇山脈,進入廣闊平原,旅人瞥見天際曙光,對未知的彼岸,好奇想望。

Splendid City, Prague