
ce n’est pas ce que les yeux peuvent voir.
「很多時候別人認為我是個騙子,可我一直都很誠實,只是誠實的方式讓別人通常不相信我。」
—理察.費曼

ce n’est pas ce que les yeux peuvent voir.
有廉價的信任,自然也有廉價的懷疑。
廉價的信任與懷疑,都來自於不相信自已。
廉價的懷疑者,會失去兩件寶貴的事物:
一種,是別人對你的信任。
你老是懷疑別人,別人如何相信你?
一種,是對可信任事物,與對人的敏感度。
不加思索,先疑再說。如同每餐必重麻大辣,日久就嚐不出食材原味的隱約甘甜。
最後,當你無可依信,而必須作出選擇時,就只剩下廉價的信任了。
《小王子》裡,那隻慧黠的狐狸說:「真正重要的東西,不是眼睛可以看得到的。」
她不是懷疑,只是看見。
她也不是信任,只是知道。

ce n’est pas ce que les yeux peuvent voir.